Has new war between US and China in Cambodia reignited again?


The United States and China — The Avoidable War: read article, watch video

ចាប់ផ្តើមដោយនិយាយការពិតពីកម្ពុជាបាត់បង់ចំណូលជាតិមហិមារពីឱនភាពពាណិជ្ជកម្មជាមួយចិន ប្រជាជនកម្ពុជាត្រូវបង្ខំចិត្តធ្វើចំណាកស្រុកនិងអត់ឃ្លាតនៅលើគំនាតខុសគ្នាឆ្ងាយណាស់រវាងអ្នកមានអំណាចនិងប្រជាពលរដ្ឋទូទៅ។ ហ៊ុន-សែន កូនចៅ និងបក្សពួករបស់គាត់មានកប់ក្តោងដោយជួនកាលអាចយកលុយផ្ទាល់ខ្លួនជួយអ្នកក្រជាជាងយកលុយជាតិជួយទៀតនោះក៏អាចធ្វើបានដែរ ហើយក្រុមពួកគាត់នេះបានកំពុងទទួលផលប្រយោជន៌ពីការបន្តកាន់អំណាចដែលខ្វះភាពស្របច្បាប់ ដោយការទទួលយកថវិកាពីចិនធ្វើផ្លូវថ្នល់ដែលជាកម្ចីអោយប្រជាជនខ្មែរជាអ្នកសងជំពាក់វិញ ឬវិនិយោគវារីអគ្គីសនីដែលប៉ះពាល់ដល់បរិដ្ឋាននិងប្រជាជនរស់នៅក្បែរៗនោះ។ សមិទ្ធិផលផ្លូវថ្នល់និងវារីអគ្គីសនីនេះត្រូវបានស្ថានទូតចិនលើកមកអួតដាក់សហរដ្ឋអាមេរិក ដូចគ្នានឹងលោកហ៊ុន-សែនអួតប្រាប់ប្រជាពលរដ្ឋខ្មែរថាជាសមិទ្ធិផលខ្លួនផងដែរ។

ប៉ុន្តែអ្វីដែលបារម្មណ៌បំផុតនោះ អំណាចហ៊ុន-សែនក្រោមការដាក់ជើងដោយចិនហាក់ដូចជាអណ្តែតនៅលើព្យុះក្រោមទឹកសព្វថ្ងៃនេះ…តើវាសនាកម្ពុជានឹងធ្លាក់ចុះដូចសម័យខ្មែរក្រហមក្រោមការគាំទ្ររបស់ចិនទៀតឬមួយយ៉ាងណា?

Beginning with truth speech about the huge trade deficit of Cambodia with China. Cambodian people must surrender to migrate to work in another countries for the survival and the huge gap of socioeconomic status of all Cambodian people particularly between general Cambodians and the family of powerful and patronage leaders. Hun Sen, his family and patrons have accumulated largess wealth and sometime they could transfer those personal wealth to support Cambodian people rather than national treasury. The powerful family and patrons have benefited from China’s support to renew their power although this power has been illegitimate. With such power aide, China boasted US about their road buildings and dams while those infrastructures are loans that shall burden all Cambodian citizens to repay, and the dams projects have devastated environment and local Cambodians exponentially. China’s boasting is at the same level of Hun Sen’s who has always manipulated his success to cheat Cambodian people.

But what has been so worried is Hun Sen’s power is just on the tray lifted up by China, in which this tray is floating on the water surface with circling storm underneath….shall destiny of Cambodia will fall into Khmer Rouge style under China’s aids again?

==============

[Posted on Saturday, April 19, 2019 at 3:20AM local time] *English below*
ប្រទេសចិនគឺជាដៃគូពាណិជ្ជកម្មធំជាងគេរបស់ប្រទេសកម្ពុជា តែទំនាក់ទំនងនេះចំណេញខ្លាំងទៅខាងប្រទេសចិន។ ប្រហែល ៨៧% នៃទំនិញដោះដូរគ្នាគឺជាទំនិញនាំចូលមកពីប្រទេសចិន ដែលមិនជួយដល់ការធ្វើអោយមានការងារ ឬជួយដល់ឧស្សាហកម្មដូចទំនាក់ទំនងរបស់ប្រទេសកម្ពុជាជាមួយសហរដ្ឋអាមេរិក ឬសហភាពអឺរ៉ុបនោះទេ។ នេះគ្រាន់តែជាផ្លូវមួយទៀតដែលប្រទេសកម្ពុជា បានងាកចេញពីយុទ្ធសាស្រ្តសេដ្ឋកិច្ចដែលមានតុល្យភាព និងលក្ខណៈចម្រុះច្រើន ទៅរកយុទ្ធសាស្រ្តសេដ្ឋកិច្ចដែលមានការពឹងផ្អែកច្រើនទៅលើប្រទេសចិន។ #fullpictureKH
China is Cambodia’s largest trade partner, but this relationship is heavily skewed in China’s favor. About 87% of trade are Chinese imports, which do not support jobs or industry in the same way Cambodia’s trade relationship with the United States or EU does. This is just one more way Cambodia has shifted from a more balanced and diverse economic approach to one more dependent on China. #fullpictureKH

[Posted on Saturday, April 20, 2019 at 1:30am] មិត្តកម្ពុជាទាំងអស់ចូរប្រុងប្រយ័ត្ន! សហរដ្ឋអាមេរិកកំពុងតែបង្កបញ្ហាម្តងទៀតជាមួយនឹងអ្វីដែលគេហៅថា បញ្ហាឱនភាពពាណិជ្ជកម្ម (https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=10156316819443224&substory_index=0&id=79770243223។ វាគឺជារឿងធម្មតាទេ ព្រោះនៅក្នុងពិភពនៃសកលភាវូបនីយកម្ម សកម្មភាពពាណិជ្ជកម្មតែងតែធ្វើដំណើរហួសពីកម្រិតទ្វេភាគី។ នៅក្នុងករណីកម្ពុជាវិញ ប្រទេសកម្ពុជាបាននាំចូលនូវវត្ថុធាតុដើមវាយនភ័ណ្ឌ និងគ្រឿងម៉ាស៊ីនវាយនភ័ណ្ឌយ៉ាងច្រើនពីប្រទេសចិន សម្រាប់បម្រើវិស័យកាត់ដេរខណៈដែលខ្លួនបាននាំចេញផលិតផលសម្រេចទៅកាន់គ្រប់ទីកន្លែងទូទាំងសកលលោក ក្នុងនោះរួមមានទាំងសហរដ្ឋអាមេរិក និងសហភាពអឺរ៉ុបផងដែរ។
នៅក្នុងករណីនេះ វាគឺជាភាពសកម្មបំផុតរបស់កម្មករខ្មែរ ដែលបម្រើក្នុងវិស័យឧស្សាហកម្ម។ ក្រៅពីនេះ ទំនាក់ទំនងរវាងរដ្ឋ និងរដ្ឋ គឺមិនមែនត្រឹមតែដើម្បីពាណិជ្ជកម្មនោះឡើយ។ អ្វីដែលគួរឲ្យកត់សម្គាល់ គឺប្រទេសចិនបានកសាងផ្លូវចំនួន៣១ខ្សែ និងស្ពានចំនួន ៨ សម្រាប់ប្រទេសកម្ពុជា ដែលមានប្រវែងសរុបជាង ៣,០០០គីឡូម៉ែត្រ។ចុះតើសហរដ្ឋអាមេរិកវិញធ្លាប់បានជួយធ្វើអ្វីខ្លះដល់កម្ពុជាសម្រាប់វិស័យមួយនេះ? ចិនបានជួយកសាងស្ថានីយវារីអគ្គិសនីទាំងអស់នៅកម្ពុជា (ស្មើនឹង ៨០%នៃសមត្ថភាពផលិតថាមពលអគ្គិសនី ដែលមានដំណើរការនៅកម្ពុជា)។ ចុះតើសហរដ្ឋអាមេរិកបានធ្វើអ្វីខ្លះដែរ?

Continue reading “Has new war between US and China in Cambodia reignited again?”

The day the nightmare started

The calm did not last long. By early afternoon the Khmer Rouge were ordering all residents to leave the city with a minimum of belongings, the start of what turned out to be a death march for thousands. The city remained mostly empty until the Vietnamese invasion almost five years later. “Some soldiers were shooting in the air in order to force the inhabitants to flee the city,” Neveu said.

បដិវត្តន៌ចេញពីព្រៃភ្នំ
Phnom Penh fell with barely a fight and the victorious Khmer Rouge guerrilla forces entered the city from all sides. Photo: Roland Neveu

It has been estimated that at least 20,000 people perished during the evacuation of the capital. It marked the start of what many have referred to as “Year Zero,” with the Khmer Rouge emptying towns and cities and forcing city-dwellers to become slave laborers in the countryside. By some accounts, Phnom Penh’s population dropped from two million to 25,000 in only three days, and by the end of the Khmer Rouge rein in 1979, one in four Cambodians had died.

Continue to read entire article at Asia Time…

Gateless: A Story of Child Sex Abuse in Cambodia’s Temples

Gateless: A Story of Child Sex Abuse in Cambodia’s Temples

Op-Ed: Aljazeera

មានករណីចាប់រំលោភក្មេងប្រុសអាយុរវាង១២-១៣ឆ្នាំដល់ទៅជាង២០០ករណី ហើយករណីនេះជនល្មើសបំពានផ្លូវភេទទៅលើអនីតិជនដល់ទៅ១៧នាក់ តែអ្វីដែលគួរអោយខ្លាចបំផុតគឺទំលាប់លែងអវៈយវៈភេទក្មេងប្រុសត្រូវបានបកប្រែថាជាការស្រឡាញ់ទៅវិញ ហើយច្បាប់ការពារអនីតិជននិងចំណេះដឹងទូទៅចំពោះបញ្ហានេះមិនមានប្រសិទ្ធិភាពសោះឡើយ។ អាជ្ញាធរ ឳពុកម្តាយ ព្រះសង្ឃ និងគ្រូបង្រៀន មិនមានចំណេះដឹងសោះឡើយចំពោះបញ្ហានេះ នេះមិននិយាយដល់វិធានការណ៌ការពារនិងដាក់ទោសទណ្ឌដល់ជនល្មើស។ លោកនេនដែលអង្គុយជក់បារីក្បែរសិស្សតូចៗបង្ហុយផ្សែងបារីធ្វើព្រងើយ និងនៅមានមនោសញ្ចេតនាស្រឡាញ់ឳពុកធម៍ដែលចាប់រំលោភខ្លួន ក៏ដូចជាមានសង្ឃដីការថាទង្វើនេះមិនមានអ្វីខុសនឹងច្បាប់ព្រះពុទ្ធសាសនានោះ គឺជាកម្មវត្ថុជាក់ស្តែងដែលព្រះពុទ្ធសាសនាខ្មែរកំពុងប្រឈមនាពេលបច្ចុប្បន្ន។

កម្ពុជាធ្វើដំណើរ៣០ឆ្នាំនេះគ្រាន់តែដើម្បីអោយអ្នកនយោបាយដឹកនាំបែបប្រជាភិថុតិបន្តភូតភរនិងឆ្លុះបញ្ចាំងពីអំពើសាហាវយង់ឃ្នងរបស់ខ្មែរក្រហមតែប៉ុណ្ណោះ ដូចដែលម្តាយរបស់ជនរងគ្រោះនិយាយថាសម័យខ្មែរក្រហមគឺបង្អត់បាយនិងកាប់សម្លាប់(killing) សម័យសព្វថ្ងៃគឺអោយយើងបិទមាត់ស្ងៀមស្ងាត់សន្សំសុខ(silence)។

A young man seeks justice after being abused in a Buddhist temple in Cambodia.

15 Apr 2019 06:20 GMT Child rightsCambodiaAbuseBuddhismHuman Rights

Two young men sit under the shade of trees in Takeo, Cambodia; Se Bros wears a button-up shirt and jeans and Monk Ry wears his deep orange garb.

“Did he ever touch you?” Bros asks over the steady drone of insects, but Ry remains silent.

Watch the entire documentary

“I believe he has done something like this to a lot of other children. It’s you, me, and other children,” Bros says.

In Cambodia, Buddhist temples are regarded as places of refuge and rehabilitation for the community, but for Bros it was the site of his sexual abuse as a child.

The perpetrator was Saravuth Tan, a Cambodian-American who investigators would later find had abused at least 17 young boys sometime during his 14 years’ living at the temple.

In Cambodia, Buddhist temples are regarded as places of refuge and rehabilitation for the community [Screengrab/Al Jazeera]

Soon Bros will be testifying against Tan, who he says raped him dozens of times.

“I used to feel ashamed, lost all confidence, I lost focus in my studies, and lost time,” says Bros. “Sometimes I felt physically sick because he used to do something bad to me.”

But for Monk Ry, Tan was his beloved godfather, someone who cared for him after he escaped his abusive family and became homeless. Tan provided him with food, a home and anything else he needed.

“He loved me as if I am his own child,” Ry says. “I don’t know where I’d be right now if he hadn’t adopted me, maybe not where I am right now.”

More than 200 cases of sexual abuse in Buddhist temples have been reported worldwide in the last decade. An increasing number of temple abuse incidents have been reported in Southeast Asia but experts believe most cases remain hidden.

According to Socheat Nong, a child social worker, the problem of sexual abuse in Cambodia is a silent one.

“In general, people in Cambodia don’t believe or accept the fact that sexual abuse happens to boys,” he says. “Even those who work with children, including counsellors and social workers, know very little about how to help boys who have been abused.”


Young monks perform their daily prayers and chants in the temple [Screengrab/Al Jazeera]

As the Tan investigation unfolds, a more unsettling truth comes out: a chief monk says that the monks at the temple knew about the problem all along.

Gateless follows two young survivors reckoning with their pasts, and what happens when child abuse is treated with a blind eye.

____________________________________________________________________________________

FILMMAKER’S VIEW

By Lorraine Ma

I first went to Cambodia in 2013 with a filmmaker and personal mentor to shoot a documentary on child sex trafficking. After the trip, the filmmaker discovered she had cancer, and her health deteriorated rapidly over the next three years. In 2016, before she passed away, she reached out to ask if I would pick up her unfinished project. I agreed to do so, but I did not have a plan as to how it would happen.

Continue reading “Gateless: A Story of Child Sex Abuse in Cambodia’s Temples”

How China changed Sihanoukville

How China changed Sihanoukville

តាមអត្ថបទនេះ គម្រោងមហិច្ចិតាគំនិតផ្តួចផ្តើមផ្លូវសូត្រ(BRI)របស់ចិន កម្ចីគឺមានលក្ខណៈជាកិច្ចសន្យាគ្មានការស្មោះត្រង់(opaque contracts) អត្រាការប្រាក់ខ្ពស់ហួសហេតុ(exorbitant interest rates) ការផ្តល់កម្ចីដោយយកប្រៀបខ្លាំងលើម្ចាស់បំណុល(predatory loan practices) និងការឃុបឃិតគ្នាដោយអំពើពុករលួយ(corrupt deals)។ ជាលទ្ធផល ប្រទេសក្រីក្រជាច្រើននិងទន់ខ្សោយខាងស្ថាប័នល្អ(weak states and weak governance countries) មានបំណុលវ័ណកររើខ្លួនមិនរួមរហូតយល់ព្រមធ្វើសម្បទាលក់ឬប្រគល់ដីធ្លីក៏ដូចជាសម្បត្តិដាក់ចំណាំប្រកាន់ទៅអោយចិនទាំងដុលតែម្តង។ ចំណែកទេសចរណ៌និងវិនិយោគិនចិនវិញ និយមប្រើប្រាស់តែក្រុមហ៊ុនចិន សម្ភារៈចិន និងកម្មករចិន ដើម្បីទាក់ទាញយកលុយនោះទៅផ្តល់ផលប្រយោជន៌អោយចិនវិញ ទុកអោយប្រជាជនអ្នកមូលដ្ឋាននិងម្ចាស់ប្រទេសត្រដររស់តាមសម្មាអាជីវោខ្វះខាតដដែល។ គ្រាន់តែដើម៦ខែនៃឆ្នាំ២០១៨នេះ ជនប្រព្រឹត្តបទអាជ្ញាកម្មចិនដែលប៉ូលីសខ្មែរចាប់បានមានដល់៦៨ភាគរយនៃការចាប់សរុបទាំងអស់ទូទាំងប្រទេស។

Op-Ed: The ASEAN Post Team, 13 April 2019

This photo taken on 13 December, 2018 shows one of the many Chinese casino establishments in Sihanoukville, the coastal capital of Preah Sihanouk province. (Tang Chhin Sothy / AFP Photo)

Sihanoukville used to be a sleepy coastal town in south Cambodia. Its beaches were known for their quiet, cosy – albeit a little seedy – atmosphere that attracted mostly families, individual travellers and backpackers. Aside from the goings-on of the tourists and those connected with the country’s sole deep-water port, nothing much had changed over the years. That was until the Chinese investment flooded in as a result of China’s Belt and Road Initiative (BRI).


Cambodians Lose, As China Tourists And Cash Pour In

Fast forward to 2019 and the once-tranquil city has been transformed beyond recognition. Now an enclave of Chinese investment, Sihanoukville is peppered with Chinese-run, operated and patronised hotels, apartments towers, restaurants and gambling dens. The area is dotted with Chinatowns, festooned with neon signs in Mandarin which have taken the place of Khmer and English language signs.

The magnitude and make-up of its tourists has also changed with the new influx. Tourism increased more than 700 percent between 2012 to 2017, with Chinese tourists accounting for one-third of the 6.2 million visitors Cambodia received last year. Officials estimate that Chinese nationals make up some 90 percent of the expatriate population in Sihanoukville. A number of the long-term Western tourists living in the city have either been pushed or kicked out to make way for better paying Chinese. Some have moved out to avoid the area because of the loss of tranquillity.

Within the BRI framework, Sihanoukville is known as the first port of call on China’s massive infrastructure programme. The area, previously known as Kampong Som before it was renamed after former king Norodom Sihanouk, received US$4.2 billion in Chinese investment for power plants and offshore oil operations.

Beyond Sihanoukville, with the strong support of Prime Minister Hun Sen, the BRI has spread Chinese investment further inland into the kingdom. Cambodia is a key beneficiary of infrastructure projects under China’s trillion-dollar BRI, and this includes financing for new highways, national roads, power plants, airports, and special economic zones (SEZs) dedicated to technology innovations. China has also bequeathed US$100 million in aid to help modernise Cambodia’s military.

Source: Various

Chinese investment and related discontent

With the massive influx of Chinese investments, loans and aid, many have cautioned Cambodia on China’s debt-trap diplomacy. The Chinese loan model, often characterised by opaque contracts, exorbitant interest rates, predatory loan practices, and corrupt deals, has left smaller countries further debt ridden and in danger of losing their sovereignty.

The China Road and Bridge started construction of the country’s first highway last month, a US$2 billion four-lane road linking Sihanoukville and Phnom Penh. The growing dependence on China has led Hun Sen to insist that Cambodia is not a colony of China – going on to rubbish rumours that China plans to set up a naval base in the South China Sea, a strategic area which has long been an issue of contention between China and some ASEAN member nations.

Continue reading “How China changed Sihanoukville”